Skip to content

42. Passing Through

Coming Soon

This lesson is in production. Subscribe to be notified when it drops.

Vocabulary

出る (でる) deru

to go out; to leave

Group 2 verb

A simpler verb type that always ends in る. To change the form, just drop the る and add a new ending — like 食べる (eat) becomes 食べます.

Dictionary form
出る (でる)
deru
朝六時に家を出る
asa rokuji ni ie o deru — I leave home at six in the morning
Formal present
出ます (でます)
demasu
八時に出ます
hachiji ni demasu — I leave at eight
Casual negative
出ない (でない)
denai
今日は家を出ない
kyou wa ie o denai — I'm not leaving home today
Formal negative
出ません (でません)
demasen
日曜日は出ません
nichiyoubi wa demasen — I don't go out on Sundays
Casual past
出た (でた)
deta
もう家を出た
mou ie o deta — I already left home
Formal past
出ました (でました)
demashita
七時に出ました
shichiji ni demashita — I left at seven
Casual past negative
出なかった (でなかった)
denakatta
昨日は出なかった
kinou wa denakatta — I didn't go out yesterday
Formal past negative
出ませんでした (でませんでした)
demasen deshita
先週は出ませんでした
senshuu wa demasen deshita — I didn't go out last week
Te-form
出て (でて)
dete
家を出て右に曲がって
ie o dete migi ni magatte — Leave home and turn right
何時に家を出る?
nanji ni ie o deru? — What time are you leaving home?
駅を出たら右に曲がって。
eki o detara migi ni magatte. — Turn right when you leave the station.
朝早く出よう。
asa hayaku deyou. — Let's head out early in the morning.
わかる wakaru

to understand; to know

Group 1 verb

The most common verb type. The ending sound changes depending on how you use it — like how 飲む (drink) becomes 飲みます in formal speech.

Dictionary form
わかる (わかる)
wakaru
この言葉の意味がわかる
kono kotoba no imi ga wakaru — I understand the meaning of this word
Formal present
わかります (わかります)
wakarimasu
日本語がわかります
nihongo ga wakarimasu — I understand Japanese
Casual negative
わからない (わからない)
wakaranai
この道がわからない
kono michi ga wakaranai — I don't know this road
Formal negative
わかりません (わかりません)
wakarimasen
すみません、わかりません
sumimasen, wakarimasen — Sorry, I don't understand
Casual past
わかった (わかった)
wakatta
わかった、ありがとう
wakatta, arigatou — Got it, thanks
Formal past
わかりました (わかりました)
wakarimashita
はい、わかりました
hai, wakarimashita — Yes, I understand
Casual past negative
わからなかった (わからなかった)
wakaranakatta
道がわからなかった
michi ga wakaranakatta — I didn't know the way
Formal past negative
わかりませんでした (わかりませんでした)
wakarimasen deshita
質問がわかりませんでした
shitsumon ga wakarimasen deshita — I didn't understand the question
Te-form
わかって (わかって)
wakatte
わかってくれてありがとう
wakatte kurete arigatou — Thanks for understanding
この道、わかる?
kono michi, wakaru? — Do you know this road?
日本語が少しわかります。
nihongo ga sukoshi wakarimasu. — I understand a little Japanese.
意味がわからない。
imi ga wakaranai. — I don't understand the meaning.
着く (つく) tsuku

to arrive

Group 1 verb

The most common verb type. The ending sound changes depending on how you use it — like how 飲む (drink) becomes 飲みます in formal speech.

Dictionary form
着く (つく)
tsuku
三時に駅に着く
sanji ni eki ni tsuku — I arrive at the station at three
Formal present
着きます (つきます)
tsukimasu
五時に着きます
goji ni tsukimasu — I'll arrive at five
Casual negative
着かない (つかない)
tsukanai
まだ着かない
mada tsukanai — Not there yet
Formal negative
着きません (つきません)
tsukimasen
十時まで着きません
juuji made tsukimasen — I won't arrive until ten
Casual past
着いた (ついた)
tsuita
もう着いた?
mou tsuita? — Did you arrive already?
Formal past
着きました (つきました)
tsukimashita
空港に着きました
kuukou ni tsukimashita — I arrived at the airport
Casual past negative
着かなかった (つかなかった)
tsukanakatta
時間に着かなかった
jikan ni tsukanakatta — I didn't arrive on time
Formal past negative
着きませんでした (つきませんでした)
tsukimasen deshita
昨日は着きませんでした
kinou wa tsukimasen deshita — I didn't arrive yesterday
Te-form
着いて (ついて)
tsuite
駅に着いて電話した
eki ni tsuite denwa shita — I called when I arrived at the station
駅に着いたら電話して。
eki ni tsuitara denwa shite. — Call me when you arrive at the station.
何時に着きますか?
nanji ni tsukimasu ka? — What time will you arrive?
もう空港に着いた。
mou kuukou ni tsuita. — I already arrived at the airport.

Cultural Notes

先 (saki) - It's Not Just "Ahead"

先 is one of those words that pops up everywhere in daily Japanese. When someone says 先に行って (go ahead), they mean "go before me" - it's about order, not just physical direction. You'll also hear it at the end of roads (この道の先) to mean "further along this way." Pay attention to context - sometimes it's about space, sometimes it's about time.

Giving Directions in Japan

Japanese directions lean heavily on landmarks rather than street names. You'll hear things like 駅のそば (near the station) or 公園を通って (go through the park) much more than actual street names. Most streets in Japan don't even have names! So words like 向こう, そば, and 途中 are your best friends when asking for or giving directions.

出る vs 出かける - A Small but Important Difference

Both 出る and 出かける (which you learned earlier) mean something like "to go out," but they're not the same. 出る just means to leave or exit a place - 家を出る (leave the house). 出かける means you're heading out to do something specific, like going shopping or meeting friends. Think of 出る as stepping out the door, and 出かける as going out with a purpose.